Publié le 1 décembre 2021–Mis à jour le 17 avril 2022
Réalisations et défis de la « sociologie de la traduction »
Date(s)
le 22 avril 2022
15h-17h, salle 210, bâtiment Ida Maïer
La conférence pourra également être suivie à distance (lien ci-dessous).
https://zoom.univ-paris1.fr/j/92143476932?pwd=RlNjdmVjOFNqaU1JZy9XVTRCa2xGdz09
ID de réunion : 921 4347 6932
Code secret : 981684
En 2007 paraissait le collectif Constructing a sociology of translation dirigé par Alexandra Fukari et Michaela Wolf. Découlant d’un congrès sur le même thème qui s’était tenu deux ans plus tôt à l’Université de Graz, cet ouvrage allait donner le coup d’envoi officiel d’un « nouveau » courant de recherche au carrefour de la sociologie et de la traductologie. Nous proposons de faire le point sur les fondements, les réalisations et les éventuels angles morts de ce courant. Nous commencerons par en situer l’émergence, puis ferons un survol des principaux axes de recherche ainsi que des défis actuels. Enfin, nous interrogerons en quoi, au-delà des travaux empiriques conduits jusqu’ici, l’essor d’un regard sociologique sur la traduction a favorisé une réflexion sur l’interdisciplinarité de la tradutologie, sur ses fondements épistémologiques ainsi que sur sa position dans le champ des sciences humaines et sociales.
Professeure à l'Université de Montréal, Hélène Buzelin s’intéresse à la traduction littéraire et aux théories de la traduction, en particulier aux approches sociologiques et anthropologiques. Ses recherches antérieures et actuelles portent sur les sujets suivants : la traduction des littératures de la Caraïbe ; la traduction des sociolectes et littératures métissées ; le processus d’édition de traductions et l’interaction entre décisions traductionnelles et éditoriales ; la traduction littéraire au Canada ; la traduction des manuels destinés à l’enseignement collégial et universitaire.