• Libellé inconnu,

FREDERIC WEINMANN, Université Lyon 2

Publié le 31 janvier 2019 Mis à jour le 13 janvier 2020

État de la traduction littéraire en france (au début du XXIe siècle)

Date(s)

le 29 mars 2019

16h-18h
Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

salle V210
Comment se porte aujourd’hui la traduction littéraire en France ? Traduit-on plus d’ouvrages ? de plus en plus d’auteurs ? ou de moins de moins de livres ? Et comment les traduit-on ? Après un survol de la situation générale, on étudiera quelques exemples révélateurs de la situation générale pour déterminer l’évolution du marché de la traduction littéraire à l’heure de la globalisation.

Ancien élève de l’École normale supérieure de la rue d’Ulm, agrégé d’allemand et docteur ès lettres habilité en littérature comparée, Frédéric Weinmann a écrit une cinquantaine d’articles dans des revues spécialisées et plusieurs chapitres dans l’imposante Histoire des traductions en langue française. Il a également une vingtaine de traductions à son actif, dont Le transfuge de Siegfried paru en novembre 2018.


Discutant / Pascale Cohen-Avenel

Mis à jour le 13 janvier 2020