La retraduction est un des lieux privilégiés de la pluralité dans une activité trop souvent identifiée comme individuelle, voire solitaire. Si la pluralité est apparente dans la multiplicité des produits, elle est aussi le reflet d’une relation qui dépasse souvent le cadre binaire auteurs-traducteurs pour engager des dialogues à plusieurs avec les textes et leurs réécritures. La conférence se propose de dresser une cartographie des enjeux de la retraduction et des problématiques qu’elle soulève dans le discours traductologique et dans la réception des textes littéraires.
Enrico Monti est maître de conférence à l'Université de Haute-Alsace à Mulhouse. Titulaire d'un doctorat de l'Alma Mater Studiorum - Université de Bologne, il s'intéresse principalement à la traduction, à la linguistique cognitive et à la littérature américaine contemporaine. Il a notamment édité les volumes Autour de la retraduction (2011), Tradurre figure/Translating Figurative Language (2014) et Traduire à plusieurs/Collaborative translations (2016).