• Libellé inconnu,

DIRK WEISSMANN, Université Toulouse Jean Jaurès

Publié le 15 juin 2021 Mis à jour le 30 juin 2021

Les traductions françaises de Todtnauberg de Paul Celan

Date(s)

le 26 novembre 2021

16h-18h
salle 210
Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

Cette intervention se propose de procéder à une analyse comparative des traductions françaises du poème « Todtnauberg » de Paul Celan (1920-1970), placées dans le contexte de la réception du poète en France. Ce poème, écrit en 1967 par Celan en réaction à sa rencontre avec le philosophe Martin Heidegger, au cœur de la Forêt Noire, est un texte clé pour saisir les lignes de force et les enjeux de ses lectures françaises. La difficile, voire l’énigmatique relation que le poète juif germanophone, survivant de la Shoah, entretenait avec cet intellectuel allemand, dont les compromissions avec le régime nazi étaient notoires, a donné lieu à maints débats et polémiques qui se reflètent de manière exemplaire dans les versions françaises du poème qui ont pu être proposées.

Discutant / Dorothée Cailleux

Mis à jour le 30 juin 2021