• Libellé inconnu,

conférence/ HELENE BUZELIN / Le rôle de la traduction dans la construction des idées. Réflexions autour de Bruno Latour

Publié le 15 mars 2024 Mis à jour le 3 décembre 2024
Swift, Jonathan. 1980. The Annotated Gulliver’s Travels, p. 148.
Swift, Jonathan. 1980. The Annotated Gulliver’s Travels, p. 148.
Date(s)

le 22 mars 2024

16h-18h
bâtiment Ida Maïer, salle VR 13

La conférence peut être suivie aussi en ligne : https://meet.google.com/ers-zsjs-ktp
Lieu(x)

Bâtiment Ida Maier (V)

Après avoir privilégié l’étude des textes sacrés, littéraires puis « pragmatiques », la traductologie s’est tournée vers la production scientifique. L’intérêt a émergé au début des années 2000 et s’est intensifié au cours des dix dernières années. De la traduction de On the Origins of Species par une Clémence Royer « en colère » (Brisset 2002), à celles des textes de sociologie reflétant l’habitus de « servitude volontaire » (Simeoni 2001) du traducteur, en passant par la première version américaine « scandaleuse » du Deuxième Sexe (Mann et Ferrari 20217), les études ont souvent contribué à réaffirmer le vieil adage. Une perspective différente, proposée par des chercheurs tels que Price (2008), consiste à explorer en quoi la traduction, avec tous les déplacements qu’elle implique, peut aussi favoriser l’élaboration et la clarification de concepts et théories. La présente communication propose d’explorer cette avenue en étudiant une trajectoire singulière, celle de Bruno Latour. Elle se concentre sur une période précise : les dix années séparant la publication de Laboratory life (1979), première monographie cosignée avec Steven Woolgar, et la parution de La Science en action (1989), traduction de Science in Action signée par Michel Biezunski et révisée par l’auteur. À partir de la consultation d’archives, d’entretiens ainsi que la comparaison des textes publiés, je tenterai de retracer les multiples opérations de traduction – interlinguale, mais pas seulement – à l’œuvre durant cette période et de mettre en relief en quoi celles-ci ont pu nourrir le travail de conceptualisation dans lequel ce chercheur était alors activement engagé.

Discutantes : Dorothée Cailleux, Lucia Quaquarelli

Mis à jour le 03 décembre 2024